Liputan Kelas Penerjemahan Teks Sastra Term 2 2024
Hari pertama kelas penerjemahan teks sastra dilaksanakan pada Senin 20 Mei 2024 dan diampu oleh Bapak Doni Jaya. Kelas ini dimulai pada pukul 19.00 WIB dan dibuka dengan memperkenalkan diri masing-masing. Setelah itu, menjelaskan aturan dan tata tertib kelas.
Selanjutnya, Bapak Doni menjelaskan teks sastra bersifat “padat budaya” yang merupakan seni dalam teks itu sendiri. Dalam menerjemahkan teks sastra terdapat tantangan dalam dan bagaimana cara menyelesaikannya. Setelah menjelaskan secara teori tentang teks sastra, kelas dilanjutkan dengan sesi latihan menerjemahkan cerita anak/rakyat dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia, sehingga para peserta tidak hanya belajar teori namun juga prakteknya.
Dalam kelas ini, peserta diberikan kesempatan untuk memberikan tanggapan ataupun bertanya mengenai materi yang dibahas. Setelah menerjemahkan, pengajar juga mengoreksi hasil terjemahan para peserta agar mengetahui kelebihan dan kekurangan dalam terjemahannya.
Sebelum kelas diakhiri, Bapak Doni memberikan pekerjaan rumah untuk para peserta berlatih yang akan dibahas pada pertemuan selanjutnya. Para peserta terlihat antusias dan memberikan respon yang baik selama kelas.
Penulis: Amadea Clarinda (Pemagang MBKM)
Penyunting: Hetty H. N.