PROGRAM KURSUS:
- Kelas Penerjemahan Teks Akademik (Academic Text Translation Course)
Sejumlah pengetahuan khusus diperlukan untuk menghasilkan terjemahan teks akademik berkualitas tinggi. Layanan penerjemahan teks yang bermutu tinggi sangat diandalkan para Ilmuwan di seluruh dunia untuk menyebarluaskan hasil penelitian mereka kepada masyarakat global. Hal ini terutama disebabkan oleh seringnya penerbit jurnal akademik berskala internasional menyebutkan “kendala bahasa” sebagai alasan penolakan artikel penelitian.
Kursus ini merupakan pelatihan kemahiran menerjemahkan berbagai macam teks akademik, seperti abstrak, makalah, laporan dan artikel ilmiah. Selain teknik penerjemahan secara umum, kursus ini juga membahas berbagai hal penting terkait jenis teks akademik, seperti penggunaan gaya dan laras bahasa serta format penulisan ilmiah yang tepat dan cara menghindari tindak plagiarisme yang tak disengaja oleh penerjemah.
- Dasar-Dasar Penggunaan CAT Tools (Computer-Assisted Translation (CAT) Tools for Beginners)
Dengan semakin canggihnya Teknologi Informasi dan Komunikasi, alat yang digunakan untuk menerjemahkan juga semakin berkembang, salah satunya adalah CAT Tools. Tidak bisa dipungkiri lagi saat ini semakin banyak klien dan agensi penerjemahan yang menjadikan kemampuan menggunakan CAT Tools sebagai kualifikasi yang harus dipenuhi oleh seorang penerjemah. Dalam kursus ini, para siswa akan belajar dasar-dasar penggunaan CAT Tools yang melingkupi, cara kerja CAT Tools, siklus penerjemahan dengan CAT Tools, mengelola Translation Memory (TM) dan glosarium, hingga menggunakan Quality Assurance Tools.
- Kelas Penerjemahan Takarir (Subtitling Course)
Penerjemahan takarir (subtitle) bukan sekadar menerjemahkan kata demi kata dari skrip film atau dialog kemudian menempatkannya sebagai teks di bagian bawah layar. Seorang penerjemah takarir harus memahami konteks dan mampu membuat terjemahan tidak terasa sebagai hasil terjemahan. Selain itu, terdapat tantangan lain yang tidak ada di dalam jenis penerjemahan lain, seperti batas jumlah karakter per baris serta durasi kemunculan takarir. Pelatihan ini membantu para penerjemah untuk menghasilkan terjemahan takarir yang akurat, komunikatif dan mudah dipahami dengan menggunakan piranti lunak (software) yang membuat pekerjaan mereka lebih efektif.
- Kelas Penyuntingan (Editing and Proofreading Course)
Di belakang para penulis dan penerjemah andal, terdapat seorang penyunting yang cermat. Pelajari kemahiran dan dapatkan kiat-kiat untuk menjadi seorang penyunting profesional dari para penyunting kami yang telah berpengalaman di bidang ini.
-
Penerjemahan Teks Sastra
............ -
Penerjemahan Teks Jurnalistik
............. -
Penyuntingan Terjemahan Bahasa Inggris (10 Sesi)
............ -
Penerjemahan Bahasa Jepang (10 Sesi)
............
-
Penerjemahan Bahasa Korea (10 sesi)
............
LEVEL KURSUS:
Tingkat Pemula (20 Jam)
Kelas ini mengajarkan penyuntingan penerjemahan yang fokus pada kesalahan-kesalahan kecil atau pada tataran frasa dan kata serta tanda baca. Kelas ini mengajarkan penyuntingan penerjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Selain memberikan teori dan kiat-kiat dalam melakukan penyuntingan, kelas ini juga memberikan banyak latihan melakukan penyuntingan penerjemahan.
Tingkat Menengah (20 Jam)
Kelas ini mengajarkan penyuntingan penerjemahan yang fokus pada kesalahan-kesalahan pada tataran kalimat dan paragraf, konsistensi pilihan istilah dan ekspresi, serta kata ganti. Kelas ini mengajarkan penyuntingan penerjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Selain memberikan teori dan kiat-kiat dalam melakukan penyuntingan, kelas ini juga memberikan banyak latihan melakukan penyuntingan penerjemahan.
Tingkat Lanjutan (20 Jam)
Kelas ini mengajarkan penyuntingan penerjemahan yang fokus pada kesalahan-kesalahan isi atau konten terjemahan yang disesuaikan dengan jenis teks dan metode penerjemahan yang diterapkan. Kelas ini mengajarkan penyuntingan penerjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Selain memberikan teori dan kiat-kiat dalam melakukan penyuntingan, kelas ini juga memberikan banyak latihan melakukan penyuntingan penerjemahan.